2/4/11

DOWN OF ODYSSEY Featuring Dschinghis Khan


Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind, tausend Mann
Und einer ritt voran, dem folgten alle blind, Dschinghis Khan
Die Hufe ihrer Pferde  durchpeitschten den Sand
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf

Dsching-, Dsching-, Dschinghis Khan
He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
Dsching-, Dsching-, Dschinghis Khan
Auf Brüder! - Sauft Brüder! - Rauft Brüder! - Immer wieder!
Laßt noch Wodka holen
Denn wir sind Mongolen
Und der Teufel kriegt uns früh genug!



Dsching-, Dsching-, Dschinghis Khan
He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
Dsching-, Dsching-, Dschinghis Khan
He Männer - Ho Männer - Tanzt Männer - So wie immer!
Und man hört ihn lachenImmer lauter lachen
Und er leert den Krug in einem Zug

Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich in sein Zelt
Es hieß, die Frau, die ihn nicht liebte, gab es nicht auf der Welt
Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
Und über seine Feinde hat er nur gelacht
Denn seiner Kraft konnt‘ keiner widerstehen


Dsching-, Dsching-, Dschinghis Khan
He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
Dsching-, Dsching-, Dschinghis Khan
Auf Brüder! - Sauft Brüder! - Rauft Brüder! - Immer wieder!
Laßt noch Wodka holen
Denn wir sind Mongolen
Und der Teufel kriegt uns früh genug!

Dsching-, Dsching-, Dschinghis Khan
He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
Dsching-, Dsching-, Dschinghis Khan
He Männer - Ho Männer - Tanzt Männer - So wie immer!
Und man hört ihn lachenImmer lauter lachen
Und er leert den Krug in einem Zug


Και ζήσαν αυτοί χειρότερα κι εμείς καθόλου...

3 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht (τεκνοποίησε επτάκις εν μια νυκτί)

Από τότε υπήρχε βιάγκρα;;;

Emeritus

e- είπε...

τι μου θύμισες τώρα...
χοχοχο!
τα παραμύθια έχουν καλό τέλος...
χαχαχα!

Theoprovlitos είπε...

Οπως παει Emeritus θα μας... τεκνοποιήσουν όλους. Εκτος αν τους ευνουχήσουμε