26/4/08

ECCE LOCUS

Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον· ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ὧδε· ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν.

你 們 尋 找 那 釘 十 字 架 的 拿 撒 勒 人 耶 穌 , 他 已 經 復 活 了 , 不 在 這 裡 。 請 看 安 放 他 的 地 方 。

Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.

Τe etsitte Jeesusta, Nasaretilaista, joka oli ristiinnaulittu. Hän on noussut ylös; ei hän ole täällä. Katso, tässä on paikka, johon he hänet panivat.

Çarmıha gerilen Nasıralı İsayı arıyorsunuz. O dirildi, burada yok. İşte Onu yatırdıkları yer.

Qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum.

Недейте се учудва; вие търсите Исуса Назарянина, разпнатия. Той възкръсна; няма Го тука; ето мястото гдето Го положиха.

Jūs meklējat Jēzu no Nācaretes, krustā sisto. Viņš ir augšāmcēlies. Viņa šeit nav, redziet vietu, kur tie Viņu bija nolikuši.

I söken Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han är uppstånden, han är icke här. Se där är platsen där de lade honom.

Voi cercate Gesù il Nazareno che è stato crocifisso; egli è risuscitato; non è qui; ecco il luogo dove l’aveano posto.

Ju kërkoni Jezusin Nazareas që ka qenë kryqëzuar; ai u ringjall, nuk është këtu; ja vendi ku e kishin vënë.

7 σχόλια:

  1. Χριστός Ανέστη!Ο Άδης επικράνθη!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Όντως Ανέστη ο Κύριος της δόξης! Ως εκ τούτου Χαίρετε και αγαλλιάσθε!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Γεια σου Θ.
    Μολις ειχαμε την κουβεντα σου με τον Γ.Π. από το γνωστο ΜΥΡΙΟφημισμενο βιβλιοπωλειο που τωρα ειναι ΑΡΜΟδιος σε αλλο βιβλιοπωλειο.

    Χαιρετισμους και στειλε του γρηγορα ευχες γιατι θα σε φαει η γκρινια.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. @π. Παναγιωτη
    Ο Αδης επικρανθη για να εχουμε εμεις χαρα.

    @π.ΠΚ
    Ευχαριστουμε για την τιμη της επισκεψης σας. Με τις ευχες σας θα χαιρομαστε περισσοτερο.

    @fvasileiou
    Να σαι καλα Φωτη
    Καθε ευλογία

    @cacofonix
    Σου ευχομαι χαρά.

    ΑπάντησηΔιαγραφή